Latin

In many of our Catholic Churches today the use of Latin has almost completely disappeared.  What once was a unifying language for all the Church throughout the nations has now been replaced by the local dialect or a “bi-lingual” Mass to address the diversity of those in attendance.  Latin is still the official language of the “Latin Rite” Church in all her “official” documents and decrees.

Vatican II document “Sacrosanctum Concilium” mandated the retention of Latin in the liturgy : 

 

“…the use of the Latin language is to be preserved in the Latin rites” (36). “Nevertheless steps should be taken so that the faithful may also be able to say or to sing together in Latin those parts of the Ordinary of the Mass which pertain to them” (54).

 

We desire to preserve and promote the unity of the Latin language in our Churches.  Until it is restored we encourage Catholics to learn and pray the prayers of our Holy Faith in the language of the Church during your own private devotions.

 

Latin Ordinaries for the Novus Ordo are found below the Pronunciation Guide.

 

 

“We exhort you all to lift up high the torch of Latin which is even today a bond of unity among peoples of all nations.”
~ St. Pope John Paul II

 

 

 

Sign of the Cross

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen

 

 

Apostles’ Creed

Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad infernos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen.

 

 

The Lord’s Prayer

PATER NOSTER, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen.

 

 

The Hail Mary

AVE MARIA, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.

 

 

Glory Be

GLORIA PATRI, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

 

 

Oratio Fatimae (The Fatima Prayer)

Domine Iesu, dimitte nobis debita nostra, salva nos ab igne inferiori, perduc in caelum omnes animas, praesertim eas, quae misericordiae tuae maxime indigent.

 

 

Hail, Holy Queen

SALVE REGINA, Mater misericordiae. Vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus exsules filii Hevae. Ad te Suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.

V. Ora pro nobis, Sancta Dei Genitrix.
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

 

 

Saint Michael

Sancte Míchaël Archángele, defénde nos in prœlio,
contra nequitiam et insídias diáboli esto præsídium.
Imperet illi Deus, súpplices deprecámur:
tuque, Princeps milítiæ cœléstis, Sátanam aliósque spíritus malígnos, qui ad perditiónem animárum pervagántur in mundo, divína virtúte, in inférnum detrúde. Amen.

 

 

 

+

Pronunciation Guide

 

Vowels

A = ahh E = ayh I = eee O = oh U = ooo Y = eee

Vowel groups (Diphthongs)

ae = ayh au = ow (as in cow) oe = ow (as in cow)

Consonants

C = “kuh” before A, O, U “chuh” before E, I, AE, OE

G = “guh” before A, O, U “juh” before E, I, AE, OE

H = silent

J = yuh

R = rolled like Spanish or nasal like French/German

S = sss (not z)

X = ks

Z = dz

Consonant groups

cc = tch ch = kuh gn = nyuh ph = f th = t xc = ksh, before e, i, y

Consonant & vowel combinations

(This one is a little tricky!)

ti = ts before a vowel unless s, x, or t precedes it (For example, tentationem is tayhn-tahts-eee-oh-nayhm but hostia is ohs-tee-ah)

 

 

 

 

Latin Ordinaries for the Novus Ordo

 

The Kyrie

is actually Greek, but it’s:

Kyrie Eleison
Kyrie Eleison
Christe Eleison
Christe Eleison
Kyrie Eleison
Kyrie Eleison

 

The Gloria,

Glória in excélsis Deo
et in terra pax homínibus bonae voluntátis.
Laudámus te,
benedícimus te,
adorámus te,
glorificámus te,
grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam,
Dómine Deus, Rex cæléstis,
Deus Pater omnípotens.
Dómine Fili Unigénite, Iesu Christe,
Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris,
qui tollis peccáta mundi, miserére nobis;
qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram.
Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis.
Quóniam tu solus Sanctus, tu solus Dóminus, tu solus Altíssimus,
Iesu Christe, cum Sancto Spíritu: in glória Dei Patris. Amen

 

The Credo

Credo in unum Deum,
Patrem omnipotentem,
factorem caeli et terrae,
visibilium omnium et invisibilium,
Et in unum Dominum Iesum Christum,
Filium Dei unigenitum,
et ex Patre natum, ante omnia saecula,
Deum de Deo, lumen de Lumine,
Deum verum de Deo vero,
genitum, non factum, consubstantialem Patri:
per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis.

All bow during the following two lines:

Et incarnatus est de Spiritu Sancto
ex Maria Virgine, et homo factus est.

Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato;
passus et sepultus est,
et resurrexit tertia die, secundem Scripturas,
et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris.
Et iterum venturus est cum gloria,
iudicare vivos et mortuos,
cuius regni non erit finis.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem:
qui ex Patre Filioque procedit.
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur:
qui locutus est per prophetas.
Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
Et exspecto resurrectionem mortuorum,
et vitam venturi saeculi. Amen.

 

The Sanctus

Sanctus, Sanctus, Sanctus
Dominus Deus Sabaoth
Pleni sunt caeli et terra gloria tua
Hosanna in excelsis
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis

 

The Agnus Dei

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, dona nobis pacem.

 

 

 

 

 

%d bloggers like this: